kurakiさん
2024/04/16 10:00
それがすんだら、外に出れる を英語で教えて!
「ランチ行こうよ」と言われたので、「メール送信しないと。それがすんだら、外に出れる」と言いたいです。
回答
・We can go out once that's done.
・We can head out after that.
「それが終わったら出かけられるね!」「終わったら出かけようよ!」くらいの軽いニュアンスです。
仕事や宿題、家事など、何かやるべきことがある状況で「これが片付いたら、遊びに行こう!」と相手を誘ったり、先の楽しみを共有したりする時に使えます。カジュアルで前向きな響きのある便利な一言です。
I just need to send this email. We can go out once that's done.
このメールを送らないといけなくて。それがすんだら、出かけられるよ。
ちなみに、この「We can head out after that.」は、「じゃ、それが終わったら行こっか」「そしたら出発できるね」くらいの気軽な感じで使えます。何か作業や用事を済ませた後、次の行動に移るタイミングを相手に伝える時にぴったりです。友人との待ち合わせや、同僚との外出の場面でよく使われます。
I just need to send this email. We can head out after that.
それがすんだら、外に出れるよ。
回答
・I can go outside after I'm done.
・I'm coming after it's done.
1. I can go outside after I'm done.
それが終わったら、外にいけるよ。
I'm done : 終わる
例)
A : When will you leave?
いつ出るの?
B : It's almost. I can go outside after I'm done this.
もうすぐだよ。これが終わったら出れるよ。
2. I'm coming after it's done.
それが終わったら行くよ。
I'm coming : 行く
例)
A : I'm outside. When can you come?
外にいるよ。いつ来れる?
B : I'm coming after it's done.
これ終わったら行くよ。
Japan