Kiyoto

Kiyotoさん

2023/11/14 10:00

買い物に出なくてすんだ を英語で教えて!

近所からおかずのおすそ分けをもらったので、「買い物に出なくてすんだ」と言いたいです。

0 139
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・I didn't have to go shopping.
・I got out of going shopping.
・I dodged the bullet of shopping.

I didn't have to go shopping because my neighbor shared some of their dishes with me.
近所からおかずのおすそ分けをもらったので、買い物に行く必要はありませんでした。

「I didn't have to go shopping.」は、「私は買い物に行く必要はなかった」という意味です。具体的な状況としては、例えば自分が予定していた買い物を誰かが代わりにやってくれた、または必要だと思っていたものがすでに自宅にあった、などが考えられます。また、単にその日の予定やタスクとして買い物が入っていなかった、という事実を述べるのにも使えます。

I was spared from shopping because my neighbor gave me some side dishes.
近所の人がおかずをくれたので、買い物に行かなくて済みました。

I dodged the bullet of shopping since my neighbor shared some side dishes with me.
近所の人がおかずを分けてくれたので、買い物に行かなくて済んだ。

I was spared from shoppingは、買い物をする必要がなくなった、または誰かが代わりに買い物をしてくれたときなどに使います。一方、I dodged the bullet of shoppingは買い物をすることから何とか逃れたという強い意味合いがあります。この表現は、買い物が特に嫌いで避けたかった場面や、買い物に行くことで何か問題や困難が起きそうだったが避けられたときなどに使います。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 09:12

回答

・be spared from going grocery shopping

I was spared from going grocery shopping.
「買い物に出なくてすんだ。」は上記で表現することができます。

be spared from~= ~から免れる、(困難ややるべきこと)から逃れる
go grocery shopping = スーパーに買い物に行く

例) Since my neighbor shared some of their food with me, I was spared from going grocery shopping.
近所からおかずのおすそ分けをもらったので、買い物に出なくてすんだ。

since ~ = ~だから、~なので
neighbor = 近所の人、隣人
share モノ with 人 = 人にモノを共有する、分ける、分配する

役に立った
PV139
シェア
ポスト