nakakoさん
2024/12/19 10:00
わざわざ買い物に行かなくても を英語で教えて!
友達から自分の持っている物をどこで買ったのか聞かれたので、「わざわざ買い物に行かなくても、ネットで買えるよ」と言いたいです。
回答
・You don't have to make a special trip to the store.
・You don't need to go all the way to the store just for that.
「わざわざお店に行かなくても大丈夫だよ」という意味です。相手に何かを頼むとき、「ついでがあったらでいいよ」「急いでないからね」と、相手の負担を軽くする気遣いを伝えるフレーズです。例えば、何か買ってきてほしいとお願いした後に付け加えるのにぴったりです。
You don't have to make a special trip to the store; you can just get it online.
わざわざお店まで行かなくても、ネットで買えるよ。
ちなみに、"You don't need to go all the way to the store just for that." は、相手が「わざわざそれだけのために買いに行かなくても大丈夫だよ」と気遣う時に使う表現です。例えば、何かを借りた相手が「返すついでに何か買ってくるよ」と言った時などに、相手の負担を軽くしたいという優しさを示すのにぴったりです。
You don't need to go all the way to the store just for that; you can get it online.
わざわざそのために店まで行かなくても、ネットで買えるよ。
回答
・You don't need to go out to get it.
「わざわざ買い物に行かなくても」は上記のように表現します。
need to do:~する必要がある
go out:外出する
get:~を得る
今回の例文では、「家から出なくても、自宅でネットで買えるよ」という「家にいない・いる」という対比構造がキーポイントになります。なので、don't need to go out という表現と online という単語を対比させています。以下の例文をご覧ください。
例文
You don't need to go out to get it. You can buy it online.
わざわざ買い物に行かなくても、ネットで買えるよ。
online:ネットで、オンラインで
最後に、もし「わざわざ~する」という表現を使いたければ、bother to do というイディオムが使えます。
例文
He bothered to go to the shop to get the plastic model.
彼はそのプラモデルを手に入れるため、わざわざ店に行った。
bother to do:わざわざ~する
plastic model:プラモデル
参考になれば幸いです。
Japan