sizuka

sizukaさん

2024/04/16 10:00

おおむね1日のこの時間 を英語で教えて!

「いつもお腹の音が鳴ってるよね?」と言われたので、「おおむね1日のこの時間になるとね」と言いたいです。

0 236
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・Around this time of day.
・About this time each day.

「だいたいこのくらいの時間にね」という、少し幅を持たせた時間感覚を表す便利なフレーズです。

「いつもこの時間帯は眠くなるんだよね」みたいに日常の習慣を話したり、「昨日の今頃、彼から電話があったよ」のように過去の出来事を指す時にも使えます。ピッタリの時間じゃなくてもOKな、ゆるっとしたニュアンスがポイントです!

Yeah, it usually starts acting up around this time of day.
うん、だいたい1日のこの時間になると鳴り始めるんだ。

ちなみに、「About this time each day.」は「毎日だいたいこのくらいの時間にね」というニュアンスです。

例えば、夕方にお腹が鳴った時に「毎日この時間になるとお腹すくんだよね〜」と言ったり、いつも同じ時間に来る宅配便を待って「そろそろ来る頃なんだけどな」とつぶやくような、日常の決まった習慣や出来事を話す時にぴったりの表現ですよ。

Yeah, it starts growling about this time each day.
ええ、だいたい毎日このくらいの時間になると鳴り始めるんです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 13:29

回答

・around this time of day

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「おおむね1日のこの時間」は英語で上記のように表現できます。

this time of dayで「1日のこの時間」という意味になります。

例文:
A: Your stomach is always rumbling, right?
いつもお腹の音が鳴ってるよね?
B: It is rumbling around this time of day.
おおむね1日のこの時間になるんです。

* rumble お腹が鳴る
(ex) My stomach started rumbling in the middle of the lesson.
授業中にお腹が鳴り始めた。

A: Why is it quiet here around this time of day?
おおむね1日のこの時間、どうしてここ静かなんですか?
B: I think this is because children are in school now.
子どもたちが学校にいるからだと思うよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV236
シェア
ポスト