kimoto

kimotoさん

2023/05/12 10:00

平日のこの時間 を英語で教えて!

渋滞にはまったので、タクシードライバーに「平日のこの時間はいつも混むのですか?」と言いたいです。

0 250
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・At this time on a weekday
・During regular business hours
・On a typical weekday at this hour

Is it always this congested at this time on a weekday?
「平日のこの時間はいつも混むのですか?」

「At this time on a weekday」は「平日のこの時間に」という意味で、平日の特定の時間帯を指す際に使用します。例えば、平日の朝のラッシュアワーの交通状況や、平日の昼下がりの静けさなどを説明する時などに使えます。また、会議や予定を計画する際に「平日のこの時間には会議がある」などと使用することも可能です。

Is it always this busy during regular business hours on weekdays?
「平日の通常の営業時間はいつもこんなに混んでいますか?」

Is it always this busy on a typical weekday at this hour?
「平日のこの時間はいつもこんなに混んでいますか?」

During regular business hoursは一般的には、平日の9時から17時までを指し、特定のビジネスや店舗が開いている時間を指します。一方、On a typical weekday at this hourは具体的な時間を指していて、その時間が何時であれ、平日なら通常何が起こるかを示しています。たとえば、午前11時にこのフレーズを使うと、「通常、この時間には〜が起こります」という意味になります。したがって、前者はビジネスのコンテキストでよく使われ、後者は一般的な日常生活の文脈で使われます。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 11:51

回答

・around (at) this time on weekdays

「平日のこの時間はいつも混むのですか?」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。
・Are traffic jams terrible around this time on weekdays?
・Does this area experience heavy traffic jams at this time on weekdays?

「平日のこの時間」は英語で「around this time on weekdays」もしくは「at this time on weekdays」です。車が混むこと・渋滞は英語で「traffic jam」と言います。

ちなみに、形容詞heavy をつけて「 heavy traffic jams」で「ひどい渋滞」ということができますよ。

役に立った
PV250
シェア
ポスト