Makiko Ishikawaさん
2024/04/16 10:00
何度となく叩き込まれる を英語で教えて!
この部に配属になったときに「上司に表敬訪問の重要さを、何度となく叩き込まれだものだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・beat into the head countless times.
beat into the head countless times 何度となく叩き込まれる
be beat into the head (頭に叩き込まれる)
countless times (何度となく、数えきれないほど)
頭に叩き込まれるは、be beat into the head です。直訳をすると、「頭の中に打ち込む」です。何かを覚えるために何度も何度も行動を行って覚えることを、beat ○○ into(人)'s headといい、その受動態が今回使ったbeat into the head です。
テスト前などに暗記をする叩き込みは別で「cram into the head」などと言いますが、「beat into the head」は知識などよりも重要性や、優先順位、倫理的判断など必ずしも頭で理解するものではないものを親や目上の人などが繰り返し教える時に使います。
beat into the headには、何度もというニュアンスがすでにありますが、強調するには、countless times をつけることができます。countless は「数えられないほどの」という意味です。
例
The importance of paying courtesy calls was beat into my head countless times by my boss.
表敬訪問の重要さは上司に、何度となく叩き込まれたものだ。