annnaさん
2024/08/28 00:00
巻き込まれる を英語で教えて!
面倒くさいことや嫌な出来事に関係してしまった時に使う「巻き込まれて面倒くさいことになった。」は英語でなんというのですか?
回答
・to get caught up in something
・To get dragged into something.
「何かに夢中になる」「(意図せず)巻き込まれる」というニュアンスです。
良い意味では「議論に夢中になる」、悪い意味では「面倒なことに巻き込まれる」のように、我を忘れて深く関わってしまう状況で使えます。ポジティブ・ネガティブ両方で使える便利な表現です。
I got caught up in some drama at work, and now it's a huge mess.
職場のいざこざに巻き込まれて、今すごく面倒なことになっている。
ちなみに、「get dragged into something」は、自分の意志とは関係なく、面倒なことや厄介な揉め事に「巻き込まれる」「引きずり込まれる」というニュアンスで使います。友達のケンカの仲裁をさせられたり、やりたくない仕事を手伝わされたりするような、ちょっと迷惑で不本意な状況にピッタリな表現ですよ。
I got dragged into their argument and now it's a whole mess.
彼らの口論に巻き込まれて、今やめちゃくちゃ面倒なことになっている。
回答
・get caught up in
・be engulfed
1 I got caught up in it and it became a hassle.
それに巻き込まれて面倒になってしまいました。
複合動詞の「get caught up in」に「~に巻き込まれる」の意味があります。
構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[got]+主語を補足説明する補語の過去分詞[caught])に副詞句(up in it)を組み合わせて構成します。
後半の等位節も第二文型(主語[it]+動詞[became]+補語[hassle:面倒])で構成します
2 I was engulfed in it, and it became a trouble.
それに巻き込まれて面倒になってしまいました。
他動詞「engulf(巻き込む)」を受動態にして「be engulfed」で「巻き込まれる」です。
構文は、前半は受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[engulfed])に副詞句(in it)を組み合わせて構成します。
後半の等位節は1と同じく第二文型ですが補語を「trouble(面倒)」に代えました。
Japan