DIKIさん
2024/04/16 10:00
会議承諾者へメールする を英語で教えて!
「高橋君、なんで忙しいの?」と聞かれたので、「今日の会議承諾者へメールするのが結構大変らしい」と言いたいです。
回答
・emailing meeting attendees
・emailing those who accepted the meeting
1. emailing meeting attendees (会議参加者へメールする)
emailing (メールする)
meeting (会議)
attendees (参加者)
会議に参加する者を指して、meeting attendees と言います。
attend a meeting (会議に参加する)という定番のフレーズを名詞にしたものです。
例
A: Mr. Takahashi, why are you so busy?
高橋君、なんで忙しいの?
B: Today he's quite busy with emailing meeting attendees.
今日の彼は、会議承諾者へのメールをするので結構忙しいらしい。
2. emailing those who accepted the meeting proposal (会議への招待を承諾した者へメールする)
those who accepted (承諾者)
the meeting proposal (会議への招待)
承諾のニュアンスを残した言い方で、those who accepted the meeting proposal(会議への招待の承諾者)があります。
accept が「受け入れる・承諾する」という意味で、accept the proposal 「招待・提案を受け入れる」というフレーズは良く使われます。ちなみに、「(婚約の)プロポーズを受け入れる」という意味もあります。
例
It's actually hard emailing everyone who accepted the meeting.
会議承諾者全員にメールを送るのは結構大変。