Christina

Christinaさん

2023/08/08 12:00

向こうに着いたらメールするね を英語で教えて!

家族が無事に到着したか心配するので、「向こうに着いたらメールするね」と言いたいです。

0 473
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/31 15:21

回答

・I'll text you when I get there.
・I'll shoot you a message when I get there.

「着いたらテキスト(LINEとか)するね!」という気軽なニュアンスです。待ち合わせや誰かの家へ向かう時など、到着を知らせる場面でよく使われます。「もうすぐ着くからね」という安心感を与えたり、次の行動(合流する、ドアを開けてもらう等)を促したりする便利な一言です。

Don't worry, I'll text you when I get there.
心配しないで、向こうに着いたらメールするね。

ちなみに、「I'll shoot you a message when I get there.」は「着いたら(LINEとかで)連絡するね!」くらいの軽いノリで使える表現だよ。友達や同僚との待ち合わせで「先に行ってるね!」と言われた時なんかにピッタリ。メールよりチャットやSNSでの短いメッセージを送るイメージだね!

I know you'll be worried, so I'll shoot you a message when I get there.
心配するだろうから、向こうに着いたらメールするね。

役に立った
PV473
シェア
ポスト