Emiko Sudaさん
2024/04/16 10:00
これこそ自分がやりたいものです を英語で教えて!
映画監督が台本を持ってきたときに「これこそ自分がやりたいものです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is what I was born to do.
・This is my true calling.
「これこそが私の天職だ!」「これをやるために生まれてきたんだ!」という意味です。
自分の才能や情熱が、今やっていることに完璧に合っていると感じた時に使います。仕事や趣味で最高のパフォーマンスができた時や、心から「楽しい!」「これだ!」と思えた瞬間に、喜びや確信を込めて言ってみましょう。
After reading the script, I knew this was what I was born to do.
この脚本を読んだ後、これこそが自分のやるべきことだと確信しました。
ちなみに、「This is my true calling.」は「これが私の天職だ!」という意味。単に仕事が好きというだけでなく、「これこそが自分の使命だ」「このために生まれてきたんだ!」と運命を感じるほど情熱を注げるものに出会った時の、魂が震えるような気持ちを表すフレーズだよ!
After reading the script, the director looks up with excitement and says:
This is it. This is my true calling.
これだ。これこそが私の天職です。
回答
・This is exactly what I want to do.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「これこそ自分がやりたいものです」は英語で上記のように表現できます。
This is exactly what 主語 動詞で「これはまさに~が...すること・ものです」という意味になります。
例文:
This is exactly what I want to do. I have always wanted to play a role of the doctor.
これこそ自分がやりたいものです。前からずっと医者の役を演じたかったんです。
* have always 過去分詞形 前からずっと〜です
(ex) I’ve always been interested in English.
前からずっと英語に興味があるんです。
This is exactly what I want to do. I’m interested in this industry.
これこそ自分がやりたいものです。この業界に興味があるんです。
* be動詞 interested in 〜に興味がある
(ex) I’m interested in music.
音楽に興味があります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan