kumichanさん
2024/04/16 10:00
冷房中につき、ドアはお閉めください を英語で教えて!
ショップで、お客様に「冷房中につき、ドアはお閉めください」と言いたいです。
回答
・---as the shop is being air-conditioned
・--as the air conditioner is cooling down
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(close)、目的語(door)、受動態の従属副詞節(as the shop is being air-conditioned:店内空調中なので)を続けて構成します。
たとえば"Please close the door as the shop is being air-conditioned."とすれば「店内空調中(=冷房中)ですのでドアを閉めてください」の意味になりニュアンスが通じます。
また「エアコンが冷やしている」のニュアンスで"Please close the door as the air conditioner is cooling down."とすると「エアコンが冷えているのでドアを閉めてください」の意味になり此方もニュアンスが通じます。