kichi

kichiさん

2024/04/16 10:00

清掃中のためご遠慮ください を英語で教えて!

レストランで、トイレを利用するお客様に「「清掃中のためご遠慮ください」と言いたいです。

0 80
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 05:23

回答

・We are currently cleaning, so could you refrain from using it?
・Please refrain from using it as we are currently cleaning.

We are currently cleaning, so could you refrain from using it?
清掃中のためご遠慮ください。

clean は「掃除する」「清掃する」などの意味を表す動詞ですが、形容詞として「きれいな」「清潔な」などの意味も表せます。また、could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」という意味を表す表現です。
※ refrain from 〜 で「〜を遠慮する」「〜を控える」などの意味を表せます。

I’m sorry, we are currently cleaning, so could you refrain from using it?
(すみません、清掃中のためご遠慮ください。)

Please refrain from using it as we are currently cleaning.
清掃中のためご遠慮ください。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線な感じが出ます。

Please refrain from using it as we are currently cleaning. There is also a restroom on the second floor.
(清掃中のためご遠慮ください。2階にもお手洗いがございます。)

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 09:53

回答

・Please refrain from using the restroom as it is currently being cleaned.

構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(refrain)、副詞句(from using the restroom:トイレのご利用を)、従属副詞節を続けて構成します。

従属副詞節は接続詞(as)の後に受動態の現在進行形(主語[it]+be動詞+be動詞の現在分詞[being]+一般動詞の過去分詞[cleaned])に副詞(currently:ただいま)を組み合わせて構成します。

たとえば"Please refrain from using the restroom as it is currently being cleaned."とすれば「トイレ清掃中のためご利用はご遠慮ください」の意味になりニュアンスが通じます。

「~を遠慮する」の複合動詞「refrain from」と動名詞を組み合わせた構文形式も覚えておきましょう。

役に立った
PV80
シェア
ポスト