Hiromi

Hiromiさん

2023/04/24 10:00

ご遠慮ください を英語で教えて!

病院で「ここでのスマホの使用はご遠慮ください」と言われました。これは英語で何と言いますか?

0 1,055
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/01 00:00

回答

・Please refrain.
・Kindly refrain.
・I would appreciate it if you could avoid...

Please refrain from using your cellphone in here.
「ここでのスマホの使用はご遠慮ください」

「Please refrain」という表現は、相手に対して何かを控えるようにお願いする際に使います。直訳すると「控えてください」となりますが、ニュアンスとしては「それをやめてください」や「それをしないでください」という意味も含まれます。礼儀正しく、丁寧に要求を伝える表現です。例えば、公共の場で騒音を出さないように求めるシチュエーションや、会議などで話し込みを控えて黙って聞くように求める場合などに使えます。

Kindly refrain from using your smartphone here.
ここでのスマホの使用はご遠慮ください。

I would appreciate it if you could avoid using your smartphone here.
ここでのスマホの使用はご遠慮いただければ幸いです。

Kindly refrainは一般的にフォーマルなコンテキストや公式な状況で使われ、要求がより直接的で厳格です。一方、"I would appreciate it if you could avoid..."はより柔らかく、丁寧な表現で、日常的な会話やよりカジュアルな状況で使われます。また、要求自体も具体的な行動に関連していることが多いです。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 08:44

回答

・Please refrain from doing something

Please refrain from using your smartphone here.
ここでのスマホの使用はご遠慮ください。

「ご遠慮ください」と英語で言いたい場合は「Please refrain from doing something」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


Please refrain from smoking in this area.
このエリアでは喫煙をお控えください。

I kindly ask you to refrain from using your cell phone during the meeting.
会議中に携帯電話を使用しないようにお願いします。

役に立った
PV1,055
シェア
ポスト