Zara

Zaraさん

2024/04/16 10:00

完全受注生産です を英語で教えて!

ショップで、お客様に「こちらの商品は完全受注生産です」と言いたいです。

0 494
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・This product is made to order.
・This item is produced only after an order is placed.

「こちらの商品は、ご注文をいただいてからお客様のためだけに作ります」という意味です。

すでに完成している在庫品ではなく、注文後に一つひとつ製造するスタイル。家具、洋服、アクセサリーなどのオーダーメイド品や、名前を入れるギフトなど、特別感を出したい時に使われるフレーズです。

This product is made to order.
こちらの商品は受注生産となっております。

ちなみに、この商品はご注文をいただいてから一つひとつお作りする「受注生産」なんです。なので、お届けまで少しお時間はかかりますが、その分できたてをお届けできますよ!お店のこだわりを伝えたい時や、納期の事前説明に使えます。

This item is produced only after an order is placed.
こちらの商品は完全受注生産です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 18:13

回答

・It’s made to order only.
・It’s built to order only.

It’s made to order only.
完全受注生産です。

made to order で「オーダーメイド」や「受注生産」などの意味を表現できます。また、only を付けて「受注生産のみ」「完全受注生産」という意味も表せます。

This commodity is made to order only.
(こちらの商品は完全受注生産です。)

It’s built to order only.
完全受注生産です。

built to order でも「受注生産」という意味を表せます。
※ build は「建てる」「作る」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「体格」という意味も表せます。

Since it’s built to order only, it will take some time for delivery.
(完全受注生産ですので、納品までに時間がかかります。)

役に立った
PV494
シェア
ポスト