ryosuke mさん
2022/10/10 10:00
受注する を英語で教えて!
自社の商品の注文が入る時に「受注する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To receive an order
・To take an order.
・To secure an order.
We just received an order for 100 units of our new product.
「私たちの新商品について、100個のご注文を受けました。」
「To receive an order」は、注文を受け取るという意味で、日本語に訳すと「注文を受ける」になります。ビジネスやショッピングのシチュエーションでよく使われます。具体的な例としては、オンラインショップで商品の注文を受けつけるときや、レストランで客にフードやドリンクの注文を取るときなどに使います。また、上司からの指示や命令を受けるというニュアンスでも使われます。
We received an order for our product today.
「今日、自社の商品の注文を受けました。」
We were able to secure an order for our new product.
私たちは新製品の注文を受注することができました。
To take an orderは一般的にレストランやカフェなどで、顧客から注文を受けるシチュエーションで使われます。一方、"to secure an order"は通常、ビジネスや販売の文脈で使われ、特に競争相手に対して注文を獲得した場合など、このような表現が使われます。"To secure an order"には、努力や交渉を経て顧客からの注文を確保したという意味が含まれています。
回答
・got an order
自社の商品の注文が入る時の「受注する」という表現ですが
英語で表そうとすると意外にも簡単です。
get an order にしましょう。
オーダーは日本でも聞き馴染みのある言葉だと思います。
We got an order from ABC company !!!
私たちは、ABC会社から受注を受けました。
the manager from ABC company was so proud of our products.
私たちの製品を誇りに思ってくれてます。
so we need to improve our skill more and more.
もっと向上させましょう。
こんな会話ができるかもしれません。