Hataさん
2023/05/22 10:00
ちょっとしたお土産です を英語で教えて!
海外に住む友達に駄菓子を手土産で渡したいので、「駄菓子なんだけど、日本のちょっとしたお土産です」と言いたいです。
回答
・It's just a little souvenir.
・It's a small token of my visit.
・It's a small memento from my trip.
It's just some Japanese snacks, but I brought it as a little souvenir for you.
駄菓子なんだけど、日本のちょっとしたお土産として持ってきたよ。
「It's just a little souvenir」は「これはちょっとしたお土産です」という意味で、旅行先から帰ってきたときや、他の場所から来た人が訪れる際などに、相手に小さなプレゼントや記念品を渡す際に使う表現です。謙遜のニュアンスも含んでおり、自分がプレゼントしたものが大したものでない、あくまで気持ちの表れであることを示しています。
These are just some candies, but it's a small token of my visit from Japan.
これはただの駄菓子なんだけど、日本からのちょっとしたお土産です。
This is just some dagashi, but it's a small memento from my trip to Japan.
これはただの駄菓子なんだけど、日本への旅行からのちょっとしたお土産なんだ。
It's a small token of my visitはよりフォーマルな表現で、特にビジネスの状況などで使われます。これは、「私の訪問の小さな証(お土産)」という意味で、訪問したことを覚えてもらうための品物を渡すことを示します。一方、It's a small memento from my tripはよりカジュアルな表現で、友人や家族に対して旅行からの記念品を渡す際に使われます。自身の旅行を思い出させる品物を示します。
回答
・It's a small souvenir.
・It's a little gift.
「ちょっとしたお土産です 」は英語では It's a small souvenir. や It's a little gift. などで表現することができます。
It's a penny candy, but it's a small souvenir from Japan.
(駄菓子なんだけど、日本のちょっとしたお土産です。)
※「駄菓子」を penny candy と表現できます。ちなみに penny はイギリスの下位の通貨単位で、極少額のお金のことを表現したり、いろいろなスラングに使われる言葉でもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。