Shayさん
2024/04/16 10:00
入店前に消毒にご協力お願いします を英語で教えて!
レストランの入り口で、お客様に「入店前に消毒にご協力お願いします」と言いたいです。
回答
・Please sanitize your hands before entering.
・Please use hand sanitizer upon entry.
「入室前に手指の消毒をお願いします」という意味です。病院やお店の入り口でよく見かける、丁寧かつ少し強めのお願いの表現です。感染症対策が主な目的なので、衛生管理が大切な場所で使われます。命令ではなく「ご協力ください」というニュアンスです。
Please sanitize your hands before entering.
入店前に手指の消毒をお願いします。
ちなみに、"Please use hand sanitizer upon entry." は「入る時に手指の消毒をお願いしますね」という丁寧で協力的なニュアンスです。お店の入口やイベント会場などで、堅苦しくなく、でも丁寧にお願いしたい時にピッタリな表現ですよ。
Please use the hand sanitizer before coming in.
入店前に手指の消毒をお願いします。
回答
・ask you to cooperate with disinfection
「消毒」は不可算名詞で「disinfection」と表します。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[ask]+目的語[you])に副詞的用法のto不定詞(to cooperate with disinfection:消毒に協力を)と副詞句(before entering the store:入店前に)を組み合わせて構成します。
「~に協力する」の複合動詞「cooperate with」と丁寧な協力の呼びかけ「主語+kindly ask」をあわせて覚えておきましょう。
たとえば"We kindly ask you to cooperate with disinfection before entering the store."とすれば「入店前に消毒にご協力をお願いいたします」の意味になります。
Japan