Miyukiさん
2024/08/28 00:00
ご協力お願いいたします を英語で教えて!
プロジェクトの開始時に「ご協力お願いいたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Your cooperation is greatly appreciated.
・Thank you for your cooperation.
「ご協力に大変感謝いたします」という意味です。相手に何かをお願いしたり、手伝ってもらったりした後に使う丁寧な表現です。ビジネスメールや公的なお知らせでよく使われ、「ご協力ありがとうございます」よりも少しフォーマルで、感謝の気持ちを強調したいときにぴったりです。
As we kick off this project, your cooperation is greatly appreciated.
このプロジェクトを開始するにあたり、皆様のご協力に心より感謝いたします。
ちなみに、"Thank you for your cooperation."は「ご協力ありがとうございます」という意味で、何かをお願いした後や、相手が協力的な姿勢を見せてくれた時に使います。ビジネスメールの結びにも便利で、日本語の「よろしくお願いいたします」に近い、丁寧で便利なフレーズですよ。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力のほど、よろしくお願いいたします。
回答
・Thank you for working on this project.
・Excited to work on this project with you.
・Look forward to working with you.
プロジェクト開始時に「ご協力お願いいたします」と言う場合は、代わりにプロジェクトに一緒に携わることへ感謝をしたり、楽しみにしている事を伝えます。
1. Thank you for working on this project.
動詞の work + on 〜で「〜に参加する」や「取り組む」「携わる」という意味のフレーズになります。「プロジェクトへの参加」はwork on this projectとなります。そこへ「ありがとうございます」Thank you for をつける事によって「プロジェクトに参加してくださり、ありがとうございます」 Thank you for working on this project となります。
Thank you so much for working on this project with us.
このプロジェクトに参加してくださり、ありがとうございます。
2. Excited to work on this project with you.
Be動詞+ excited で「楽しみにしている」という表現になります。1は相手が参加する状況に感謝をしているという表現なので文の最後はwith usですが、excited to work on this project の場合、相手とプロジェクトに取り組むことを楽しみにしていると表現なので、文の最後はwith youです。
We are very excited to work on this project with you.
このプロジェクトで一緒にお仕事できることを楽しみにしております。
3. Look forward to working with you.
Look forward to はbe excited と同じ意味で、「〜を楽しみにしています」というフレーズです。しかし文法に少し違いがあるので注意が必要です。2のbe excited to の to は to 不定詞なので、それに続くwork は動詞の原型です。しかし look forward to の to は前置詞で look forward toがセット で1つのフレーズになります。よってlook forward to に続くのは動名詞 working です。
Japan