Sharon

Sharonさん

2024/04/16 10:00

検温させていただけますか? を英語で教えて!

病院で、見舞客に「検温させていただけますか?」と言いたいです。

0 288
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・May I take your temperature?
・I'm just going to check your temperature.

「体温を測ってもいいですか?」という意味です。病院や学校の保健室などで、看護師さんや先生が相手の許可を得る、丁寧で優しい聞き方です。家族や親しい人が、相手の体調を気遣って「熱、測ろうか?」と声をかける時にも使えます。

May I take your temperature?
検温させていただけますか?

ちなみに、"I'm just going to check your temperature." は「ちょっと体温測りますね」という感じです。診察の流れで、特に前置きなく自然に行うニュアンスです。病院やクリニックで医師や看護師が患者に言う場面でよく使われます。

I'm just going to check your temperature.
ちょっと体温を測らせていただきますね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 07:26

回答

・Could I take your temperature?
・May I take your temperature?

Could I take your temperature?
検温させていただけますか?

could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」「〜できますか?」などの意味を表す表現になります。(can I 〜 ? とすると、カジュアルなニュアンスになります。)また、temperature は「温度」「体温」などの意味を表す名詞です。

Excuse me, could I take your temperature?
(すみません、検温させていただけますか?)

May I take your temperature?
検温させていただけますか?

may I 〜 ? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、could I 〜 ? よりも、さらに丁寧なニュアンスで、ビジネス等でよく使われます。

Just in case, may I take your temperature?
(念のため、検温させていただけますか?)

役に立った
PV288
シェア
ポスト