Rockyさん
Rockyさん
あそこの表示に従ってください を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
「地下鉄の駅はどこですか?」と聞かれたので、「あそこの表示に従ってください」と言いたいです。
2024/05/06 13:24
回答
・Please follow the sign over there.
A:Where is the station?
駅はどこですか?
B:Please follow the sign over there.
あそこの表示に従ってください。
「〜に従う」は、followを使うことができます。
よく使われる表現として、follow the instructionsというフレーズがあります。
これは「指示に従って」という意味です。
機械の取扱説明書などにも、以下のような表現が書かれていることが多いです。
Follow the instructions below to start the machine.
機械の起動は、以下の手順に従ってください。
そして、今回の質問文にある「表示」は、signを用います。
日本語だと有名人のサインの意味で使われますが、英語では「標識」や「表示」の意味を持ちます。
taeyeon614
2024/05/06 08:02
回答
・Please follow that sign.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あそこの表示に従ってください」は英語で上記のように表現できます。
followで「従う」、signで「表示・標識」という意味になります。
例文:
A: Where is the subway?
地下鉄の駅はどこですか?
B: Please follow that sign.
あそこの表示に従ってください。
* subway 地下鉄
(ex) You can go to the office by subway.
職場には地下鉄でいけます。
Please follow that sign. You can see it on your left.
あそこの表示に従ってくださいね。左手に見えるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
hazuki