youjiさん
2024/08/28 00:00
定石に従って を英語で教えて!
会社で同僚に「この場合は、定石に従って進めよう!」と言いたいです。
回答
・follow the standard procedure
・stick to the usual playbook
「定石」とは、囲碁で、最善とされる決まった打ち方を意味し、転じて、物事を処理する時の決まったやり方のことを指します「定石に従って」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「standard procedure」は「標準的な手順」という意味で、「定石」のニュアンスを表すことができます。「follow」は「従って」という意味です。
This situation seems tricky, so let's follow the standard procedure in this case.
この状況は厄介そうだから、この場合は標準的な手順に従って進めよう。
2. 「playbook」は「プレーブック、作戦帳」を意味し、「usual playbook」で「いつものプレーブック」つまり「定石」を表します。
Let's stick to the usual playbook for this!
この場合は、定石に従って進めよう!
stick to: ~に忠実である