Natalia

Nataliaさん

2024/04/16 10:00

お子様の特長を教えてください を英語で教えて!

迷子預かり所で、親御さんに「お子様の特長を教えてください」と言いたいです。

0 275
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/02 13:20

回答

・What are your child's strengths and weaknesses?
・Tell me a little bit about your child.

「お子さんの得意なことや、ちょっと苦手なことは何ですか?」というニュアンスの質問です。

学校の先生との面談や、子育てについて友人やカウンセラーと話す時など、子どもの個性や成長について理解を深めたい場面で使われます。ポジティブな雰囲気で、得意なこと・苦手なことの両面から子どもの全体像を把握しようとする、ごく一般的な質問です。

What are your child's strengths and weaknesses? Could you tell me anything that stands out so we can identify them?
お子様の長所や短所など、何か目印になるような特長を教えていただけますか?

ちなみに、「Tell me a little bit about your child.」は「お子さんのこと、少し教えて」という感じです。相手と少し親しくなった時、例えば子どもの年齢や好きなことなどを気軽に尋ねるのにピッタリな、温かくて優しい表現ですよ。

Could you tell me a little bit about your child so we can identify them?
お子様を特定したいので、少し特長を教えていただけますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 07:37

回答

・Could you tell us about your child's characteristics?
・Please tell us about your child's features.

Could you tell us about your child's characteristics?
お子様の特長を教えてください。

could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、tell は「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表わす表現になります。

Understood. First of all, could you tell us about your child's characteristics?
(承知しました。まず、お子様の特長を教えてください。)

Please tell us about your child's features.
お子様の特長を教えてください。

please も「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、こちらは命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じになります。また、feature も「特徴」という意味を表す名詞ですが、「機能」という意味も表せます。

Please tell us about your child's features immediately.
(すぐにお子様の特長を教えてください。)

役に立った
PV275
シェア
ポスト