Jada

Jadaさん

2024/04/16 10:00

分け目はどうなさいますか? を英語で教えて!

美容院で、お客様に「分け目はどうなさいますか?」と言いたいです。

0 373
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・How would you like your part?
・Where would you like to part your hair?

美容院や床屋さんで「分け目はどうしますか?」と聞くときの定番フレーズです。「右(左)から分けますか?」「真ん中分けにしますか?」「特に分け目はつけませんか?」といった、髪の分け方に関する希望を尋ねる丁寧な言い方です。

How would you like your part?
分け目はどうなさいますか?

ちなみに、「Where would you like to part your hair?」は美容室で「髪の分け目はどうしますか?」と聞かれる時の定番フレーズです。希望の分け目(右、左、真ん中など)を伝える時に使えますよ。自分でセットする時にも使える自然な表現です。

Where would you like to part your hair?
分け目はどうなさいますか?

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 13:37

回答

・How would you like me to do your part?
・Which side should I part your hair?

1. How would you like me to do your part?
「分け目はどのようになさいますか?」

How would you likeで「どのように」になります。英語には敬語や丁寧語はないですが、would you などの
言い方で相手に対して丁寧に話している感じが表せます。
to do your partで「分け目をどうする」と言い表せます。

2. Which side should I part your hair?
「どちらに分け目をすればよいでしょうか?」

which sideで、「どちら側」になり、右か左かどちら側という質問ができます。
part your hairで「髪を分ける」になります。

役に立った
PV373
シェア
ポスト