kazumaさん
2024/04/16 10:00
塩になさいますか、それともタレになさいますか? を英語で教えて!
居酒屋で、焼き鳥を注文したお客様に「塩になさいますか、それともタレになさいますか?」と言いたいです。
0
96
回答
・Which would you like solt or source?
Which would you like solt or source?
塩とタレどちらがいいですか?
Which どっち
solt 塩
source タレ
「would you」「could you」の違い
「would you」は相手の意思を確認、するつもりがあるかどうか。
「could you」より丁寧な表現。
「could you」対応が可能かどうか、できるかどうか。
例文
you: Which would you like solt or source?
塩とタレどちらがいいですか?
costmer: Which one do you recommend?
どちらがオススメですか?
you: I recommended solt.
塩がオススメです。
関連する質問
- 熱燗になさいますか、それとも冷酒になさいますか? を英語で教えて! ご配送されますか、それともお持ち帰りになりますか? を英語で教えて! 空気感染しますか、それとも飛沫感染しますか? を英語で教えて! セットにしますか、それとも単品ですか? を英語で教えて! 贈り物ですか、それともご自宅用ですか? を英語で教えて! ここですか、それともあちらですか? を英語で教えて! この薬は食前に飲むべきですか、それとも食後ですか? を英語で教えて! 裸眼ですか、それともカラーコンタクトですか を英語で教えて! ベッド派ですか、それとも布団派ですか を英語で教えて! シングルになさいますか、ダブルになさいますか? を英語で教えて!
役に立った0
PV96