Gabrielleさん
2024/04/16 10:00
膝を曲げてください を英語で教えて!
マッサージサロンで、お客様に「膝を曲げてください」と言いたいです。
回答
・Bend your knees, please.
・Flex your knees.
「膝を曲げてください」という丁寧な指示です。スポーツのコーチが「もっと腰を落として!」と指導する時や、重い物を持ち上げる際に「膝を使ってね」と安全を促す時によく使われます。
また、写真撮影で「少し膝を曲げてポーズをとって」とお願いする場面など、相手への配慮が感じられる柔らかい表現です。
Could you bend your knees for me, please?
膝を曲げてください。
ちなみに、"Flex your knees." は「膝を曲げて」という意味ですが、スポーツやダンスで「もっと膝を使って!」「腰を落として!」と、力を抜いていつでも動ける体勢を作るよう促す時に使う表現です。準備運動やフォームを指導する場面でよく聞かれますよ。
Could you flex your knees for me, please?
膝を曲げていただけますか?
回答
・Bend your knees.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「膝を曲げてください」は英語で上記のように表現できます。
bendで「曲げる」、kneeで「膝」という意味になります。
例文:
Bend your knees. Let me check your leg’s condition.
膝を曲げてください。足の状態を確認させてください。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
Bend your knees before you lift it.
それを持ち上げる前にひざを曲げてください。
* lift ~を持ち上げる
(ex) Please lift this box.
この箱を持ち上げてください。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan