
Jennaさん
2023/07/31 16:00
つむじを曲げる を英語で教えて!
子供がふてくされるので、「そうやってすぐつむじを曲げないの」と言いたいです。
回答
・throw a tantrum
・sulk
「つむじを曲げる」とは、「不機嫌になる」や「すねる」を意味します。英語では以下のように表すといいでしょう。
1. throw a tantrum
つむじを曲げる
throw は「投げる」、tantrum は「癇癪(かんしゃく)」を意味し、合わせて「かんしゃくを起こす」や「わがままを言う」 という表現です。
Don’t throw a tantrum so easily like that.
そうやってすぐつむじを曲げないの。
easily : 簡単に、すぐに
like that : そんなふうに
2. sulk
つむじを曲げる
こちらは「すねる」という意味の動詞で、特に不満や怒りを表に出さず、内にこもるような状態を指します。
Don’t sulk so easily.
そんな簡単につむじを曲げないの。