Y sana

Y sanaさん

2023/08/29 10:00

横に体を曲げる を英語で教えて!

ずっと座りっぱなしだったので、「横に体を曲げると体が伸びて気持ちいい」と言いたいです。

0 495
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・Bend to the side.
・Do a side bend.

「Bend to the side」は「体を横に曲げて」という意味です。

ヨガやストレッチで「はい、体を横に倒して〜」と指示する時や、ダンスの振り付けで「ここでサイドに体を傾けて!」と言う時によく使われます。シンプルに体の動きを表す、カジュアルで分かりやすい表現です。

It feels so good to bend to the side and stretch after sitting all day.
一日中座っていた後、体を横に曲げて伸ばすととても気持ちがいいです。

ちなみに、「Do a side bend.」はヨガやストレッチで「体の横をぐーっと伸ばしてみて」と伝える時の気軽な指示だよ。座りっぱなしで疲れた同僚に「ちょっと体側伸ばしなよ!」って感じで使ったり、エクササイズのクラスでインストラクターが生徒に動きを促す場面でよく聞くフレーズなんだ。

Doing a side bend feels so good when you've been sitting all day.
ずっと座りっぱなしの時に体を横に曲げると、すごく気持ちがいいです。

tntn5656

tntn5656さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 22:27

回答

・bend one's body to the side

「曲げる」は bend という動詞、「体を」は one’s body、「横に」は 副詞句 to the side を使います。

例文
When I bend my body to the side, it stretches and feels good.
(直訳:横に体を曲げる時、それは伸びて良い感じがする。)
横に体を曲げると体が伸びて気持ちいい。

Whenは「~する時」という意味の接続詞です。
it は my body を指す代名詞です。
stretches は「伸びる」という意味の動詞です。
feels good は「気持ちいい」という意味です。主語は it ですので、三単現の s がつきます。

役に立った
PV495
シェア
ポスト