Akemi

Akemiさん

2022/10/04 10:00

ぼやく を英語で教えて!

年を取るにつれて独り言を愚痴ることが増えてきたので、「よく一人でぼやいています」と言いたいです。

0 1,357
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/15 00:00

回答

・Grumble
・Complain
・Mutter and Moan

You sure do grumble a lot to yourself these days.
「最近、よく一人でぼやいていますね。」

Grumbleは英語の動詞で、不満や不機嫌な状態を口に出して不平を言う意味があります。そのニュアンスは、公に表現するほどの大きな不平ではなく、内心で思うなど小さい不満に使います。また音声的な表現として、何かが重いか苦痛な運動をするときに出る不満そうな声を表すこともあります。例えば、仕事が増えて疲れているときや料理の味がイマイチな時、物事が自分の思った通りに進まない時などに使えます。

I often find myself complaining to myself as I get older.
「年を取るにつれて、よく一人でぼやいてしまいます。」

You often mutter and moan to yourself these days.
「あなたは最近、よく一人でぼやいていますね。」

Complainは、不満や不満足を直接的かつ具体的に伝えるために使います。例えば、「商品に問題がある」という具体的な苦情。"Mutter"は、誰かに対してではなく、主に自分自身に対して不満をつぶやく時に使います。たとえば、「また雨か」というような独り言。"Moan"は、「mutter」よりも感情的で、痛みや不快感を表現するためによく使われます。しかし、「moan」もまた、不満を連続して述べる時に用いられることがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 11:09

回答

・Grumble

「ぼやく」=「文句を言う」という意味のため「Complain」(コンプレイン)と思う人も多いかと思います。

ですが、今回は「Grumble」(グランブル)と言う単語を紹介しますね。

complainの意味は「文句を言う」と言う意味で、どちらかと言うと声高々にはっきりと文句を言う時に使います。
例えばクレームを言うときなどですね。

逆にGrumbleには「ぶつぶつ不機嫌に文句を言う」=「ぼやき」と言う
ニュアンスがあります。

使い方の例として
「I grumble to myself about my job」
(意味:仕事について一人でぼやいてます)

と言う感じで使えます。

役に立った
PV1,357
シェア
ポスト