tetsuko minagawaさん
2023/09/15 10:00
ほやほやだ を英語で教えて!
始めたばかりの英会話だったので、「習いたてほやほやです」と言いたいです。
回答
・Fresh out of the oven.
・Right off the bat.
「焼きたてホカホカ!」という意味です。パンやクッキーがオーブンから出たばかりの、一番おいしい状態を表します。
比喩的には「出来立てほやほや」や「最新情報」という意味でも使われます。新しいアイデアやプロジェクト、ニュースなど、生まれたばかりでまだ誰も知らないような新鮮な物事を指すときにピッタリな、ワクワクする表現です!
My English is fresh out of the oven, so please speak slowly.
私の英語は習いたてほやほやなので、ゆっくり話してください。
ちなみに、「Right off the bat」は「いきなり」「間髪入れずに」という意味で、何かを始めた直後や、質問されてすぐに答える時などに使えます。「彼に仕事をお願いしたら、いきなり素晴らしいアイデアを出してくれたよ」なんて時にピッタリな表現です!
I should tell you right off the bat that I've just started learning English.
習いたてほやほやだということは、まず初めにお伝えしておきます。
回答
・new
・fresh
英語で「ほやほや」はnewやfreshという形容詞を使って表現することができます!
例:I’ve only just started to practice English conversation so I’m a fresh learner.
英会話の練習を始めたばかりなので、習いたてほやほやです。
例:He’s a new beginner since he’s just took a driver’s license last month.
彼は先月運転免許を取ったばかりなので、まったくの初心者です。
他には、freshを形容詞から副詞のfreshly、newを形容詞から副詞のnewlyとしても表現できます。
例:She’s a new member who has just freshly joined our team.
彼女はチームに入ったばかりの新メンバーです。
例:I’m just at first grade freshly entered the university this year.
今年大学に入学したばかりの1年生です。
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Japan