Dixieさん
2024/04/16 10:00
それまでにバスにお戻りください を英語で教えて!
バスの中で、ツアー参加者に「2時出発です。それまでにバスにお戻りください」と言いたいです。
回答
・Please go back to the bus by then.
・Please come back to the bus by the time.
「それまでにバスにお戻りください」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
We'll leave at 2 p.m.
2時出発です。
Please go back to the bus by then.
それまでにバスにお戻りください。
「~に戻る」は go back で表します。
ここでの back は副詞です。
ある行動を"返す"や"戻す"という際に動詞を補足する為に使います。
→ I forgot to call him back.
彼に電話をかけなおすのを忘れた。
→ I looked back at him.
彼の方を振り返りました。
2. go が "外に行く" に対して come は "内に来る/入る" のニュアンスがあります。
→ Please come back to the bus by the time.
その時までにバスに来て下さい。→ それまでにバスにお戻りください。
come back = 帰って来る、戻る、復活する
by = ~までに
→ I have to finish it by 6.p.m.
6時までに終わらせなければいけない。
例文
Please go back to the bus and take a seat by then.
それまでにバスに戻り、席について下さい。
Please come back to the bus by the time I check members.
メンバーを確認する時間までにバスにお戻りください。
回答
・Please return to the bus by then.
・Please make sure to be back to the bus by 2pm.
1. The departure time is 2 p.m. Please return to the bus by then.
「2時出発です。それまでにバスにお戻りください。」
The departure time「出発時間」です。
Pleaseは、命令形の前に使うと丁寧になります。日本語と違い、敬語がないので、人に何か頼む時には、必ずPleaseを入れると、相手に対して尊敬を表し、礼儀正しく聞こえます。
returnは「戻る」でreturn to the busで「バスに戻る」です。特定のバス、乗って来たバスなので、theの定冠詞を必ず入れます。by thenで「それ迄に」になります。
2. We are leaving at 2pm. Please be back to the bus by then.
「2時に出発します。それまでにバスにお戻りください。」
be+ leaving at 2p.mで「二時に出発します」になります。be+backで「戻る」という意味になります。必ず二時までに戻ってほしい事を強調する場合には、以下のようにも言えます。
Please make sure to be back to the bus by 2pm.
「二時までには必ずバスに戻るようにしてください。」
make sureで「必ず、確認する」などの意味を表せます。