Candyさん
2024/04/16 10:00
床が滑りやすいのでお気を付けください を英語で教えて!
温泉で、お客様に「床が滑りやすいのでお気を付けください」と言いたいです。
回答
・Caution: Wet floor.
・Please be careful, the floor is slippery.
「足元注意!床が濡れてますよ」という看板の決まり文句です。清掃後や雨の日など、床が滑りやすい時に使われます。お店や公共の場所でよく見かける、転倒防止のための親切な注意喚起ですね。
Please be careful, the floor is wet and can be slippery.
お足元が濡れて滑りやすくなっておりますので、お気を付けください。
ちなみにこの「Please be careful, the floor is slippery.」は、お店や公共の場で清掃後などに注意を促す定番フレーズだよ。貼り紙でよく見るけど、口頭で「足元、滑りやすいから気をつけてね!」みたいに、相手を気遣ってカジュアルに声をかける時にも使える便利な一言なんだ。
Please be careful, the floor can be quite slippery here.
床が大変滑りやすくなっておりますので、お気をつけください。
回答
・The floor is slippery, so please watch your step.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「床が滑りやすいのでお気を付けください」は英語で上記のように表現できます。
slipperyで「滑りやすい」、watch your stepで「足元を気を付ける」という意味になります。
例文:
A: The floor is slippery, so please watch your step.
床が滑りやすいのでお気を付けください。
B: OK, I’m looking forward to this hot spring.
分かりました。私、この温泉楽しみにしてたんです。
* hot spring 温泉
(ex) My town is famous for many kinds of hot springs.
私の街はたくさんの種類の温泉で有名です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan