Camiliaさん
2024/04/16 10:00
湯船では泳がないようにしてください を英語で教えて!
温泉で、子供のお客様に「湯船では泳がないようにしてください」と言いたいです。
回答
・Please don't swim in the bathtub.
・No swimming in the tub.
「お風呂で泳がないでね」という、親が子供に優しく注意するような、愛情のこもった言い方です。
水しぶきで床が濡れるのを心配しつつも、子供の元気な行動を微笑ましく見ている、そんな温かいニュアンスが含まれています。ユーモアを交えて、やんわりと「危ないよ」「周りを汚さないでね」と伝えたい時にぴったりです。
Excuse me, but please don't swim in the hot spring bath.
すみませんが、温泉の中では泳がないでくださいね。
ちなみに、「No swimming in the tub.」は「浴槽で泳がないでね」という直訳ですが、実際には「お風呂でバシャバシャ暴れたり、お湯をこぼしたりしちゃダメだよ」という注意を伝える、ユーモアのある言い方です。子供がはしゃいでいる時などに、優しくたしなめる感じで使えますよ。
Please remember, no swimming in the tub.
湯船では泳がないようにしてくださいね。
回答
・Don’t swim in the bathtub.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「湯船では泳がないようにしてください」は英語で上記のように表現できます。
Don’t 動詞の原形で「~しないでね」、bathtubで「湯船」という意味になります。
例文:
A: Don’t swim in the bathtub.
湯船では泳がないようにしてください。
B: Ok, thank you for letting me know.
分かりました。知らせてくれてありがとう。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
It is dangerous, so don’t swim in the bathtub.
危険なので湯船では泳がないようにしてください 。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan