Brittany

Brittanyさん

2024/04/16 10:00

お部屋のご希望はございますか? を英語で教えて!

ホテルで、宿泊客に「お部屋のご希望はございますか?」と言いたいです。

0 112
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 10:07

回答

・Do you have any room preferences?
・Do you have any wishes about your room?

Do you have any room preferences?
お部屋のご希望はございますか?

do you have 〜 ? は「〜はありますか?」という意味を表す表現ですが、よく店頭などで「〜を取り扱ってますか?」という意味でも使われます。また、preference は「好み」「優先」などの意味を表す名詞です。

Certainly. Do you have any room preferences?
(承知いたしました。お部屋のご希望はございますか?)

Do you have any wishes about your room?
お部屋のご希望はございますか?

wish は「希望」「願い」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「望む」「願う」などの意味も表せます。

By the way, do you have any wishes about your room?
(ちなみに、お部屋のご希望はございますか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 15:14

回答

・Would you have any preference for your room?
・Do you have any specific room requirements?

1. Would you have any preference for your room?
「お部屋のご希望はございますか?」

Would you は丁寧な依頼を表しhave any preference は「好みがあるか」という意味です。
穏やかに部屋の好みを尋ねる丁寧な表現です!

また回答といたしまして、
I would like a non-smoking room with an ocean view.
「海が見える禁煙室が希望です。」

A room with a nice view would be great if possible.
「できれば眺めのいい部屋がいいです」

などが想定されますね!

2. Do you have any specific room requirements?
「ご希望のお部屋の条件はございますか?」

お客様が持っている具体的な要件や必要条件を尋ねるものです。
specific room requirements「特定のお部屋の要件」という意味でより具体的な要求や条件を尋ねる表現となります!

またこちらも回答例といたしまして、
No preference on that, but I would appreciate a quiet room away from the elevator if you can.
「特に希望はないですが、できればエレベーターから離れた静かな部屋がありがたいです。」

などもよく聞きそうなアンサーですね!

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV112
シェア
ポスト