Briannaさん
2024/04/16 10:00
お料理は午前10時に全てお下げします を英語で教えて!
ホテルのレストランで、お客様に「お料理は午前10時に全てお下げしますので、それまでにお取りください」と言いたいです。
回答
・All food will be cleared at 10:00 AM.
・We will be clearing the buffet at 10:00 AM.
「朝食は10時きっかりに片付けます」という、少し強めのお知らせです。ホテルやイベントのビュッfeなどで、時間厳守を伝える際に使われます。「10時以降は食べられなくなるので、それまでに食事を済ませてくださいね」というニュアンスです。
Just a reminder, all food will be cleared at 10:00 AM, so please help yourself before then.
念のためお伝えしますが、お料理は午前10時に全てお下げしますので、それまでにお取りください。
ちなみに、この表現はホテルの朝食会場などでスタッフが使う定番フレーズです。「午前10時にはビュッフェを片付け始めますので、お食事はそれまでにどうぞ」という丁寧なお知らせのニュアンスです。終了時間が近づいた頃に、お客さんへさりげなく声をかける場面で使われます。
Just a reminder, we will be clearing the buffet at 10:00 AM, so please help yourself to anything you'd like before then.
午前10時にお料理をお下げしますので、それまでにご自由にお取りください。
回答
・We’are gonna take away all dishes at 10am.
・We will take away all cuisines at 10am.
We’are gonna take away all dishes at 10am.
お料理は午前10時に全てお下げします。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、dish は「お皿」「食器」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。
We’are gonna take away all dishes at 10am, so could you take them by then?
(お料理は午前10時に全てお下げしますので、それまでにお取りください。)
We will take away all cuisines at 10am.
お料理は午前10時に全てお下げします。
cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスがある表現になります。
We will take away all cuisines at 10am. Thank you for your understanding.
(お料理は午前10時に全てお下げします。ご了承下さい。)
Japan