Benedettaさん
2024/04/16 10:00
係りの者がご案内します を英語で教えて!
ホテルで、「ツアーの申し込みはできますか?」と聞かれたので、「係りの者がご案内します」と言いたいです。
回答
・Someone will be right with you.
・One of our staff will show you the way.
「すぐ担当者が参ります」という意味です。お店や会社で、お客さんを少し待たせる時に使います。「担当は私じゃないけど、すぐ来るからちょっと待っててね!」という親切なニュアンスです。レストランや受付などでよく聞かれます。
Of course, someone will be right with you to help with the tour booking.
もちろん、ツアーの予約担当者がすぐに参ります。
ちなみにこのフレーズは、お店やオフィスなどで「係の者がご案内しますね」と、誰かが道案内することを伝える時にピッタリな表現です。丁寧だけど堅苦しくなく、これから誰かがすぐに対応してくれる安心感を与えられますよ。
Of course. One of our staff will show you the way to the tour desk.
もちろん、係りの者がツアーデスクまでご案内します。
回答
・A person in charge will guide you.
・A pic will guide you.
A person in charge will guide you.
係りの者がご案内します。
person in charge は「担当者」「責任者」「係りの者」などの意味を表す表現になります。また、guide は「案内する」「導く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「案内人」「案内書」などの意味も表せます。
A person in charge will guide you. Could you wait a moment?
(係りの者がご案内します。少々お待ちください。)
A pic will guide you.
係りの者がご案内します。
person in charge は、よく pic と略されます。
Understood. A pic will guide you.
(承知いたしました。係りの者がご案内します。)
Japan