hiyoriさん
2024/08/01 10:00
応接間にご案内しますね を英語で教えて!
来客があったときに「応接間にご案内しますね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
15
回答
・I'm gonna show them to the reception.
I'm gonna show them to the reception.
応接間にご案内しますね。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、show は「見せる」「展示する」などの意味を表す動詞ですが、「案内する」という意味も表せます。(名詞としては「番組」「見せ物」などの意味を表せます。)
※ reception は「受付」「歓迎」などの意味を表す名詞ですが、「応接室」「待合室」などの意味も表せます。
〇〇 are here. I'm gonna show them to the reception.
(〇〇さん達がいらっしゃいました。応接間にご案内しますね。)
役に立った0
PV15