Nanao

Nanaoさん

2022/10/04 10:00

へこむ を英語で教えて!

今朝寝坊して遅刻したので、「へこんでます」と言いたいです。

0 265
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/14 00:00

回答

・Feeling down
・Feeling low
・Feeling deflated

I slept in and was late this morning, so I'm feeling down.
今朝寝坊して遅刻したので、へこんでます。

「Feeling down」とは、気分が沈んでいたり、悲しい、落胆している、やる気が起きないといった心理状態を指す英語のフレーズです。人が失敗したり、悲しい出来事があった時など、自身が心地良くない感情を抱えている時に使います。「元気がないね」「どうしたの?」と気遣われた時に、自分の感情を表現するのに使ったりすることもあります。

I'm feeling low because I overslept this morning and was late.
今朝寝坊して遅刻したから、ちょっとへこんでます。

I overslept this morning and was late, so I'm feeling deflated.
今朝寝坊して遅刻したので、かなりへこんでます。

"Feeling low"と"feeling deflated"の両方とも一般的にはネガティブな感情状態を表現しますが、微妙なニュアンスが異なります。

"Feeling low"はより広範な意味で、センチメンタルやうつっぽい気分を指すことが多いです。これは一般的な悲しみから深刻な抑うつまでの範囲をカバーします。

"Feeling deflated"は、何か特定の出来事や状況(失敗、落胆、期待外れなど)によって元気や自信を失った状態を表現します。どちらかというと、一時的で瞬間的な落ち込みやがっかり感を意味します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/01 19:47

回答

・disheartened

英語で凹むといいたい時、ちょっとしたミスをしたりして憂鬱になっている時はこの「disheartened」が適語でしょう。

例えば「A: I am really disheartened that I couldn’t get good score on the TOEIC test.」
(意味:TOEICでいい点を取れなくてめちゃ凹んでるんですよ。)

という感じでつかうことができます。

ちなみに、disという接頭語は「反対」という意味があるので、heartenedには元気付けるという意味がありますよ。

役に立った
PV265
シェア
ポスト