Annie

Annieさん

2024/04/16 10:00

血行を促進してくれます を英語で教えて!

化粧品売り場で、パックを手に取って迷っているお客様に「血行を促進してくれます」と言いたいです。

0 712
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・It improves blood circulation.
・It gets your blood flowing.

「血の巡りが良くなるよ」くらいの気軽なニュアンスです。

マッサージやストレッチ、お風呂に入った後など、体がポカポカしてきて「あ〜、血行が良くなったな〜」と感じる時にピッタリ。

健康食品や運動の効果を説明する時にも「血行を促進します」のような感じで使えます。日常会話から少し専門的な話まで幅広く使える便利な一言です!

This face mask is great because it improves blood circulation.
このフェイスマスクは血行を促進してくれるので、とても良いですよ。

ちなみに "It gets your blood flowing." は、何かをすることで「血が騒ぐ」「テンションが上がる」「興奮する」といった感覚を表す表現です。スポーツ観戦や好きな音楽を聴いた時、または活発な議論や面白いアイデアに触れた時など、心身が活性化するポジティブな状況で使えますよ!

This face mask is great. It gets your blood flowing and gives you a healthy glow.
このフェイスマスクは素晴らしいですよ。血行が良くなって、健康的なツヤが出ます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 06:31

回答

・It promotes blood circulation.
・It improves blood circulation.

It promotes blood circulation.
血行を促進してくれます。

promote は「昇進させる」「進級させる」などの意味を表す動詞ですが、「促進する」「販売促進する」などの意味も表せます。また、blood circulation は「血行」「血液循環」などの意味を表す表現です。

This item promotes blood circulation.
(こちらの商品は、血行を促進してくれます。)

It improves blood circulation.
血行を促進してくれます。

improve は「改善する」「改良する」などの意味を表す動詞ですが、「価値を高める」という意味も表せます。

This habit improves blood circulation.
(この習慣が、血行を促進してくれます。)

役に立った
PV712
シェア
ポスト