Annieさん
2024/04/16 10:00
血行を促進してくれます を英語で教えて!
化粧品売り場で、パックを手に取って迷っているお客様に「血行を促進してくれます」と言いたいです。
回答
・It improves blood circulation.
・It gets your blood flowing.
「血の巡りが良くなるよ」くらいの気軽なニュアンスです。
マッサージやストレッチ、お風呂に入った後など、体がポカポカしてきて「あ〜、血行が良くなったな〜」と感じる時にピッタリ。
健康食品や運動の効果を説明する時にも「血行を促進します」のような感じで使えます。日常会話から少し専門的な話まで幅広く使える便利な一言です!
This face mask is great because it improves blood circulation.
このフェイスマスクは血行を促進してくれるので、とても良いですよ。
ちなみに "It gets your blood flowing." は、何かをすることで「血が騒ぐ」「テンションが上がる」「興奮する」といった感覚を表す表現です。スポーツ観戦や好きな音楽を聴いた時、または活発な議論や面白いアイデアに触れた時など、心身が活性化するポジティブな状況で使えますよ!
This face mask is great. It gets your blood flowing and gives you a healthy glow.
このフェイスマスクは素晴らしいですよ。血行が良くなって、健康的なツヤが出ます。
回答
・It promotes blood circulation.
・It improves blood circulation.
It promotes blood circulation.
血行を促進してくれます。
promote は「昇進させる」「進級させる」などの意味を表す動詞ですが、「促進する」「販売促進する」などの意味も表せます。また、blood circulation は「血行」「血液循環」などの意味を表す表現です。
This item promotes blood circulation.
(こちらの商品は、血行を促進してくれます。)
It improves blood circulation.
血行を促進してくれます。
improve は「改善する」「改良する」などの意味を表す動詞ですが、「価値を高める」という意味も表せます。
This habit improves blood circulation.
(この習慣が、血行を促進してくれます。)
Japan