michiharu suzukiさん
2023/02/13 10:00
血行をよくする を英語で教えて!
友人が足がむくんで悩んでいるというので、「血行をよくするにはフットバスがいいよ」と言いたいです。
回答
・Improve blood circulation
・Boost blood flow
・Enhance circulatory health
You should try a foot bath to improve blood circulation if you're suffering from swollen feet.
足がむくんで悩んでいるなら、血行をよくするためにフットバスを試してみてはどうかな。
"Improve blood circulation"とは、血液の循環を改善することを意味します。身体の健康維持や疾患の予防において重要な要素で、特に運動不足、健康状態の悪化、老化などにより血液の循環が悪くなると問題が生じやすいです。日常的には運動やストレッチ、マッサージなどを通じて血液の循環を良くすることが推奨されています。医療や健康関連の話題でよく用いられるフレーズで、医者からのアドバイスや健康情報の提供、自己改善のためのアクションプランなどの文脈で使われます。
You should try a foot bath to boost blood flow, it might help with your swollen feet.
フットバスを試してみたらどう?血行を良くする助けになるよ。それで足のむくみも改善するかもしれないよ。
You should try a foot bath, it can really help to enhance circulatory health and reduce swelling.
「フットバスを試してみたらどう?血行を良くするのにとても良いし、むくみも減らすよ。」
"Boost blood flow" と "Enhance circulatory health" は、血液循環に関連する表現ですが、使い方や文脈は異なります。
"Boost blood flow" は、特定の瞬間や短期間で血流を高めることを指し、運動や特定の食事、サプリメントの摂取などと関連付けて使われます。たとえば、「ジョギングすると血流が増加します」や「このサプリメントは血流を向上させます」のように。
対して "Enhance circulatory health" は、長期的な視点で血液循環系全体の健康を向上させることを指します。生活習慣の改善や長期的な運動習慣、食事習慣の改善などと関連付けて使われます。例えば、「定期的な運動は循環器系の健康を向上させます」や「健康的な食事は循環器系の健康を高めます」のように。
回答
・improve the blood circulation
improve the blood circulation
「血行をよくする」は英語で「improve the blood circulation」と表現することができます。
「improve」は「よくする、改善する」という意味があります。
「血行」は「blood circulation」で表現します。
例文
Foot baths help to improve the good blood circulation.
(血行をよくするにはフットバスがいいよ。)
以上、ご参考になれば幸いです。