Annabellaさん
2024/04/16 10:00
毛穴を引き締めてくれます を英語で教えて!
デパートの化粧品売り場で、化粧水をご購入のお客様に「毛穴を引き締めてくれます」と言いたいです。
回答
・It helps to tighten your pores.
・It helps to minimize the appearance of your pores.
「毛穴の引き締めに役立つよ」といった感じです。化粧水やパックなどのスキンケア商品について話すときによく使われます。「毛穴がキュッとなるのを助けてくれる」というニュアンスで、友人との会話やコスメのレビューなどで気軽に使える表現です。
This toner is great because it helps to tighten your pores.
この化粧水は毛穴を引き締める効果があるので、とても良いですよ。
ちなみに、このフレーズは「毛穴を目立たなくする効果があるよ」くらいの軽い感じです。美容液や化粧下地を友達に勧める時、「これ、ファンデのノリが良くなるし、ちなみに毛穴も目立ちにくくなるんだ」みたいに、嬉しい追加情報として添えるのにピッタリです。
This toner is great because it helps to minimize the appearance of your pores.
こちらの化粧水は毛穴を目立たなくしてくれるので、とても良いですよ。
回答
・It shrinks pores.
上記が「毛穴を引き締めてくれます」という表現です。
shrink は「縮める」という動詞で化粧品業界で言うところの「引き締め」には最もよく使われます。
tighten (締める) minimize (最小化する) という表現も一般的です。
pore は「微細な穴」という意味で、そのままで「毛穴」という表現に使えます。
肌に無数にある毛穴を一つだけケアするということは通常ありえないので、複数形で pores と表現しましょう。
toner が「化粧水」としては最も一般的ですが (skin) lotion という言葉もよく目にします。
以下が本文の内容を少し言い換えた表現です。
例)That toner is pore shrinker.
その化粧水は毛穴引き締め効果があります。(直訳:その化粧水は毛穴引き締め剤です。)
Japan