Brunaさん
2023/05/12 10:00
足を引き締める を英語で教えて!
ジムで、トレーナーに「足を引き締めるには、どんな運動をすればよいですか?」と言いたいです。
回答
・Pull yourself together
・Buckle down
・Tighten your belt.
What exercises should I do to pull myself together in terms of toning my legs?
「足を引き締めるためには、どんな運動をすれば私を引き締めますか?」
「Pull yourself together」は、「落ち着いて」「しっかりしろ」といった意味を持つ英語のフレーズで、相手がパニックになっていたり、混乱していたり、非理論的な行動をとっているときに使います。また、自分自身を奮い立たせる時にも使えます。日本語では「頑張れ」や「気を引き締めろ」に近いニュアンスです。精神的にバランスを失っている人に対して、自己制御を取り戻し、冷静さを保つように励ます際に用いられます。
What exercises should I buckle down on to tone my legs?
「足を引き締めるために、どの運動に真剣に取り組むべきですか?」
What kind of exercises should I do to tighten my belt, trainer?
トレーナー、ベルトを締めるためにはどんな運動をすればいいですか?
「Buckle down」は、ある仕事やタスクに真剣に取り組むことを表し、試験勉強やプロジェクトなどに集中する際に使われます。「Tighten your belt」は、経済的な困難や制約に対処するために費用をカットする、つまり節約することを意味します。したがって、前者は努力や専念を、後者は節約や制約を強調します。
回答
・What exercises should I do ?
ジムで、トレーナーに「足を引き締めるには、どんな運動をすればよいですか?」と英語で
What exercises should I do to tone my legs?
この表現は、中学で習った表現方法ですね。
思い出してください!!!
"What exercises"は「どのような運動」という意味です。
"should I do"は「私は何をすべきか」という意味で、運動方法を尋ねる際に使います。
"to tone my legs"は「足を引き締めるために」という意味です。
参考になりますと幸いでございます。