Allison

Allisonさん

2024/04/16 10:00

400年前から同じ技術で作られています を英語で教えて!

「この包丁は日本で作られていますか?」と外国人のお客様に聞かれたので、「はい。400年前から同じ技術で作られています」と言いたいです。

0 71
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 13:24

回答

・It has been made by the same techniques for 400 years.
・It has been made by the same skills for 400 years.

It has been made by the same techniques for 400 years.
400年前から同じ技術で作られています。

same は「同じ」「等しい」などの意味を表す形容詞ですが、副詞として「同じように」という意味でも使えます。また、technique は「技術」「技法」などの意味を表す名詞になります。

Yes. It has been made by the same techniques for 400 years. It's amazing, right?
(はい。400年前から同じ技術で作られています。驚きですよね。)

It has been made by the same skills for 400 years.
400年前から同じ技術で作られています。

skill も「技術」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(訓練などによって手に入れる)能力」という意味でも使われます。

Since it’s completed as a musical instrument, basically it has been made by the same skills for 400 years.
(楽器として完成しているので、基本的に400年前から同じ技術で作られています。)

役に立った
PV71
シェア
ポスト