sayanaさん
2023/10/10 10:00
このビール、地元の醸造所で作られてるよ。 を英語で教えて!
地元の醸造所で作られたビールを紹介する時に、「このビール、地元の醸造所で作られてるよ」と言いたいです。
回答
・This beer is from a local brewery.
・This beer is brewed locally.
このビールは地元の醸造所(ブルワリー)で作られたものです。「地ビール」や「クラフトビール」を指すことが多く、その土地ならではの味やこだわりを楽しめるというニュアンスがあります。旅行先や地元の店で、珍しいビールを友人に勧める時などにぴったりの一言です。
This beer is from a local brewery.
このビール、地元の醸造所のなんだ。
ちなみにこのビール、地元で作られてるんだよ!って感じです。旅行先や地元のバーで、その土地ならではのクラフトビールを飲む時なんかにピッタリ。相手におすすめしたり、豆知識として披露したりする時に気軽に使える一言です。
This beer is brewed locally.
このビール、地元で造られてるんだ。
回答
・This beer is made at a local brewery.
beer:ビール(発音はビアに近いです)
be made:作られている
at:~で
local:地元の
brewery:醸造所
例文
This beer is made at a local brewery.
このビール、地元の醸造所で作られてるよ。
※ちなみに、原料・材料などを表す表現はmade ofとmade fromがあります。made ofは目で見て材料が分かるものに使います。一方、made fromは目で見ただけでは材料が分からない場合に使います。
以下、お酒に関する英語表現をご紹介します。
・liquor:酒(特に蒸留酒を指します)
・hangover:二日酔い
・booze:酒(カジュアルなスラング表現です)
・alcohol content:アルコール度数
・shochu and water:焼酎の水割り
Japan