Yukarinakaoさん
2024/04/16 10:00
洗濯された商品はご返品いただけません を英語で教えて!
ショップで、着用後の商品を返品に来たお客様に「洗濯された商品はご返品いただけません」と言いたいです。
回答
・We cannot accept returns on washed items.
・Washed items are not eligible for return.
この表現は、お店が「一度でも洗濯した商品は返品できませんよ」とお客さんに伝えるときの決まり文句です。
洋服屋さんの返品ポリシーによく書かれています。購入後に「サイズが合わないな」と思っても、洗濯してしまうと使用済みと見なされ、返金や交換ができなくなる、という丁寧ながらも断固としたお知らせです。タグを切る前に確認しましょう!
I'm sorry, but we cannot accept returns on washed items.
申し訳ございませんが、洗濯された商品はご返品いただけません。
ちなみに、この「Washed items are not eligible for return.」は、お店側が返品ルールを伝える定番フレーズです。洋服などを買った後、「一度でも洗濯しちゃうと、もう返品や交換はできませんよ〜」という注意喚起で使われます。タグに書いてあったり、レシートの裏や通販サイトのQ&Aでよく見かけます。
I'm sorry, but we can't accept returns on items that have been washed.
申し訳ありませんが、洗濯された商品の返品は受け付けておりません。
回答
・We can’t accept returns on items that have been washed.
・You can’t return items that have been washed.
We can’t accept returns on items that have been washed.
洗濯された商品はご返品いただけません。
we can't 〜 は「私達は〜できません」という意味を表す表現ですが、よく「〜は禁止です」というニュアンスでも使われます。また、return は「返却」「返品」「返却品」などの意味を表す名詞です。
Unfortunately, we can’t accept returns on items that have been washed.
(残念ながら、洗濯された商品はご返品いただけません。)
You can’t return items that have been washed.
洗濯された商品はご返品いただけません。
you can't 〜 は「〜できない」という意味を表す表現ですが、(子供などに対して)「〜しちゃだめ」という使われ方もします。また、return は動詞として「戻す」「返品する」などの意味も表せます。
Please note that you can’t return items that have been washed.
(洗濯された商品はご返品いただけませんので、ご了承下さい。)
Japan