yuisakumaさん
2024/04/16 10:00
開封後の返品は承っていません を英語で教えて!
外付けキーボードを購入した時に「開封後の返品は承っていません」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We can’t accept returns after the product has been opened.
・We don’t accept returns after the merchandise has been opened.
We can’t accept returns after the product has been opened.
開封後の返品は承っていません。
we can't 〜 は「私達は〜できない」という意味を表す表現ですが、よく「〜は禁止です」というニュアンスでも使われる表現になります。また、product は「商品」「製品」などの意味を表す名詞ですが、「(生産者側、販売者側からみた)商品」というニュアンスがある表現です。
Sorry, we can’t accept returns after the product has been opened.
(すみません、開封後の返品は承っていません。)
We don’t accept returns after the merchandise has been opened.
開封後の返品は承っていません。
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「やり遂げる」「成し遂げる」などの意味でも使えます。また、merchandise も「商品」という意味を表す名詞ですが、少し固いニュアンスになります。
Please be aware that we don’t accept returns after the merchandise has been opened.
(開封後の返品は承っていませんので、ご承知おきください。)