annnaさん
2024/04/16 10:00
賞味期限は7日間です を英語で教えて!
ケーキ屋さんで、お客様に「賞味期限は7日間です」と言いたいです。
回答
・Best before 7 days from date of purchase.
・Consume within 7 days.
「ご購入日から7日以内がおいしさの目安です」という意味です。
パン屋さんの手作りパンや、ケーキ屋さんの焼き菓子など、新鮮なうちに食べるのが一番おいしい商品によく使われます。賞味期限より少しだけ、やわらかいニュアンスで「早めに食べてね!」と伝える感じです。
This is best before 7 days from the date of purchase.
ご購入日から7日以内がおいしく召し上がれます。
ちなみに、"Consume within 7 days." は「7日以内に食べてね(使ってね)」という意味です。お店の人が手作りジャムを渡す時などに「開封後は7日くらいで食べ切ってね」と伝えるような、親しみを込めた注意喚起のニュアンスで使われます。
Please consume within 7 days.
7日以内にお召し上がりください。
回答
・The expiration date for this cake is seven days.
・This cake is good for 7 days.
・This cake will last for 7 days.
1. The expiration date for this cake is seven days.
「このケーキの賞味期限は7日間です」
expiration dateとは、「賞味期限」です。アメリカではexpiration dateと言いますが、イギリスやカナダでは、expiry dateと言います。
2. This cake is good for 7 days.
「このケーキは7日間もちます。」
be+ good for で、「〜間大丈夫、食べられる」を表します。
3. This cake will last for 7 days.
「このケーキは7日間もちます。」
will lastで「〜もつ」になります。lastは、「続く、もつ」などの意味になります。例えば、「冷蔵庫で」という条件があれば、It will last for 7 days in a refrigerator.などとなります。
Malaysia