yuuji

yuujiさん

2024/04/16 10:00

袋をひとつにまとめましょうか? を英語で教えて!

デパートで、複数店舗でお買い物をしたお客様に「袋をひとつにまとめましょうか?」と言いたいです。

0 887
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/05 17:35

回答

・Would you like me to put these in one bag for you?
・Shall I put everything in one bag?

「これ、袋は一つにまとめますか?」というニュアンスの、とても丁寧で親切な表現です。

お店の店員さんが、お客さんが買った複数の商品を一つの袋に入れるか尋ねる時に使います。温かいものと冷たいものを分けたいか、重さで袋を分けたいかなど、相手の意向を優しく確認する定番フレーズです。

Would you like me to put these in one bag for you?
袋をひとつにまとめましょうか?

ちなみに、"Shall I put everything in one bag?" は、お店の人が「全部一つの袋にまとめちゃいますか?」と聞いてくれる時の定番フレーズだよ。複数の商品を買った時に「袋は分けますか、それとも一緒でいいですか?」って感じで、こちらの意向を優しく確認してくれる丁寧な言い方なんだ。

Shall I put everything in one bag for you?
袋をひとつにまとめましょうか?

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 16:51

回答

・Would you like to put those in one bag?
・Do you want to put everything together?

1. Would you like to put those in one bag?
そちらを一つの袋にまとめましょうか?

「Would you like 〜」は、丁寧な英語表現で、「Do you want 〜」と同じようなニュアンスで使われます。
「Would you like to put those in one bag?」は、直訳すると「そちらを一つの袋にまとめたいですか?」という意味になります。
「一つにまとめる」は英語で、「put 〜 in one」となります。
「〜」には一つにまとめたいものが入り、今回のシチュエーションでは「お客様の持っていた買い物袋」を指します。
回答内容では、「those」を使いましたが、「these」や「these bags」、「those bags」でも意味が通じます。

例文
Would you like to put these bags in one bag?
そちらの買い物袋を一つにまとめましょうか?

2. Do you want to put everything together?
全部一緒にしましょうか?

「put everything together」は、「全部を一緒にする」という意味で使われる英熟語です。
「everything」は、「お客様の持っている買い物袋」と「今買った商品」を指しています。
また、「私にして欲しいですか?」というニュアンスで聞くこともできますが、そんなときは「me」を「want」の後に付け加えると良いです。

例文
Do you want me to put everything in one bag?
私に全部一緒にまとめて欲しいですか?

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV887
シェア
ポスト