moemi

moemiさん

2024/04/16 10:00

二重包装いたしますね を英語で教えて!

スーパーで、お米10キロ購入したお客様に「レジ袋が切れないように、二重包装いたしますね」と言いたいです。

0 212
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・I'll double-bag that for you.
・Would you like that double-bagged?

スーパーの店員さんが、重い物や壊れやすい物を買ったお客さんに対して「袋を二重にしておきますね」と声をかける時の定番フレーズです。

「重くて破れそうだから」「中身が大事だから」といった親切心や気遣いがこもった、とても丁寧でフレンドリーな表現です。

This 10kg bag of rice is pretty heavy, so I'll double-bag that for you.
この10キロのお米はかなり重いので、袋が破れないように二重にしておきますね。

ちなみに、"Would you like that double-bagged?" は、スーパーのレジなどで店員さんが使う「袋を二重にしますか?」という丁寧な表現です。買ったものが重い時や、瓶など割れやすい物、濡れた物がある時に「破れないように二重にしますけど、どうします?」と気遣ってくれる、そんな親切なニュアンスで使われます。

This is pretty heavy, so would you like that double-bagged?
こちら重いので、袋を二重にいたしましょうか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 06:26

回答

・I’m gonna double wrap it.

I’m gonna double wrap it.
二重包装いたしますね。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、double は「二重に」「二倍の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「二重にする」「二倍にする」などの意味も表せます。
※wrap は「包む」「包装する」「覆う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「ひざ掛け」や「肩掛け」などの意味でも使われます。

I’m gonna double wrap it so that the plastic bag does not tear.
(レジ袋が切れないように、二重包装いたしますね。)

役に立った
PV212
シェア
ポスト