jouさん
2024/04/16 10:00
免税をご希望のかた を英語で教えて!
デパートで、外国人のお客様に「免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください」と言いたいです。
回答
・For those who wish to shop tax-free.
・Tax-free shopping available here.
「免税ショッピングを楽しみたい方へ」といったニュアンスです。
空港の免税店やデパートの免税カウンターなどで、旅行者向けに「免税をご希望の方はこちらのレジへどうぞ」のように案内する看板やアナウンスでよく使われます。少し丁寧で、分かりやすく呼びかける表現です。
For those who wish to shop tax-free, please speak to a sales associate.
免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください。
ちなみに、この「Tax-free shopping available here.」は、外国人観光客向けに「ここで免税で買い物できますよ!」と知らせる、お店の看板やポップでよく使われる決まり文句です。お得な情報として、お店の入り口やレジ横でアピールする感じですね!
If you're interested in tax-free shopping, please let one of our sales associates know.
免税でのご購入をご希望でしたら、販売員にお知らせください。
回答
・Someone who wants to get duty-free goods
duty-free には「免税の」という意味があります。直訳すると、「免税の商品が欲しい人」ということになります。
このことから、「免税をご希望のかた」ということを表現できます。
また、「免税」という表現ですが、duty-free 以外にもtax-freeがあります。
しかし、双方には違いがあります。
duty-free の「免税」は消費税だけでなく、関税、たばこ税、酒税などの税金まで「免税」されます。
一方、tax-free の「免税」対象は消費税のみになります。
例)
Please contact our sales staff if someone who wants to get duty-free goods.
免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください。
Japan