jou

jouさん

2024/04/16 10:00

免税をご希望のかた を英語で教えて!

デパートで、外国人のお客様に「免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください」と言いたいです。

0 523
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・For those who wish to shop tax-free.
・Tax-free shopping available here.

「免税ショッピングを楽しみたい方へ」といったニュアンスです。

空港の免税店やデパートの免税カウンターなどで、旅行者向けに「免税をご希望の方はこちらのレジへどうぞ」のように案内する看板やアナウンスでよく使われます。少し丁寧で、分かりやすく呼びかける表現です。

For those who wish to shop tax-free, please speak to a sales associate.
免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください。

ちなみに、この「Tax-free shopping available here.」は、外国人観光客向けに「ここで免税で買い物できますよ!」と知らせる、お店の看板やポップでよく使われる決まり文句です。お得な情報として、お店の入り口やレジ横でアピールする感じですね!

If you're interested in tax-free shopping, please let one of our sales associates know.
免税でのご購入をご希望でしたら、販売員にお知らせください。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 23:05

回答

・Someone who wants to get duty-free goods

duty-free には「免税の」という意味があります。直訳すると、「免税の商品が欲しい人」ということになります。
このことから、「免税をご希望のかた」ということを表現できます。

また、「免税」という表現ですが、duty-free 以外にもtax-freeがあります。
しかし、双方には違いがあります。
duty-free の「免税」は消費税だけでなく、関税、たばこ税、酒税などの税金まで「免税」されます。
一方、tax-free の「免税」対象は消費税のみになります。

例)
Please contact our sales staff if someone who wants to get duty-free goods.
免税をご希望のかたは、販売員までお声がけください。

役に立った
PV523
シェア
ポスト