Takeさん
2023/07/31 16:00
免税を受ける を英語で教えて
海外旅行で使う「免税を受ける」は英語でなんというのですか?
回答
・to receive a tax exemption
・to be exempt from tax
「税金の免除を受ける」という意味です。特定の条件を満たした個人や団体が、本来払うべき税金を払わなくてよくなる状況で使います。例えば「慈善団体は税金の免除を受けられる」のように、公的な手続きを経て許可される、少しフォーマルな響きのある表現です。
You need to show your passport at the cashier to receive a tax exemption.
免税を受けるには、レジでパスポートを見せる必要があります。
ちなみに、「to be exempt from tax」は「税金が免除される」という意味で、特定の条件を満たすと税金を払わなくていい状況で使います。例えば、海外旅行のお土産が免税だったり、特定の寄付が税金の控除対象になったりする時など、「これは非課税なんだ」と伝えたい時にぴったりな表現ですよ。
As a tourist, you can be exempt from tax on most purchases.
旅行者として、ほとんどの購入品は免税を受けることができます。
回答
・receive a tax free
「免税を受ける」は上記のように表すことができます。
receive は「受ける」「受け取る」の意味を表す動詞です。
tax は「税」「税金」を表す名詞です。
free は「無料」を表す名詞や「自由な」といった形容詞ですが、ここでは tax free という熟語で「免税」を表します。
例文
Can I receive a tax free?
私は免税を受けることができますか?
A:I'm sorry but without the passport it won't receive a tax free.
パスポートがなければ免税にはなりません。
B:I will show you my passport.
パスポートをお見せします。
空港ターミナルや海外旅行先にて使うことのあるフレーズです。
Japan